Генриху Людвиговичу ВАРДЕНГЕ – 80 лет!

 

Из английской народной поэзии

Паучишка-паучонок

 

Паучишка-паучонок

Девочка под зонтиком и паучок

Сеть плести умел с пелёнок.

И на горюшко себе

Стал плести её в трубе.

А труба та, как нарочно,

Оказалась водосточной.

Дождь польёт, и труд насмарку –

Сеть смывает, как помарку.

А как солнце засияет,

Он по новой начинает.

Так и жил паук-бедняга,

Простодушный работяга.


Перевёл с английского Генрих ВАРДЕНГА

Рис. А. СОКОЛОВА

Другие стихотворения в переводе Г. ВАРДЕНГИ читайте на страницах бумажного номера.

СПОФДО

Сейчас на сайте 33 незарегистрированных гостя.

Сайт создан при финансовой поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям

наверх